ТИМЧАСОВИЙ РЕЖИМ РОБОТИ (НА ПЕРІОД ВОЄННОГО СТАНУ)
нд: вихідний
У разі оголошення повітряної тривоги обслуговування припиняється. Користувачі повинні пройти до найближчого укриття
Впровадження Всеукраїнської програми "Ти як?"
в Сумський області
Вебнавігатор "Безпечний інтернет"
Зведений каталог періодичних видань у бібліотеках міста Суми
Календарі
2014
Хроніка культурного життя Сумської
за січень 2014за лютий 2014 за березень 2014 за квітень 2014 за травень 2014 за червень 2014 за липень 2014 за серпень 2014 за вересень 2014 за жовтень 2014 за листопад 2014 за грудень 2014 |
Культурно-мистецька Сумщина
Випуск 1 |
2015
Хроніка культурного життя Сумської області
за січень 2015за лютий 2015 за березень 2015 за квітень 2015 за травень 2015 за червень 2015 за липень 2015 за серпень 2015 за вересень 2015 за жовтень 2015 за листопад 2015 за грудень 2015 |
Культурно-мистецька Сумщина
Випуск 1 |
2016
Хроніка культурного життя Сумської області
за січень 2016за лютий 2016 за березень 2016 за квітень 2016 за травень 2016 за червень 2016 за липень 2016 за серпень 2016 за вересень 2016 за жовтень 2016 за листопад 2016 за грудень 2016 |
Культурно-мистецька Сумщина
Випуск 1 |
2017
Хроніка культурного життя Сумської областіза січень 2017за лютий 2017 за березень 2017 за квітень 2017 за травень 2017 за червень 2017 за липень 2017 за серпень 2017 за вересень 2017 за жовтень 2017 за листопад 2017 за грудень 2017 |
Культурно-мистецька Сумщина
Випуск 1 |
2018
Хроніка культурного життя Сумської області
за січень 2018за лютий 2018 за березень 2018 за квітень 2018 за травень 2018 за червень 2018 за липень 2018 за серпень 2018 за вересень 2018 за жовтень 2018 за листопад 2018 за грудень 2018 |
Культурно-мистецька Сумщина
Випуск 1 |
2019
Хроніка культурного життя Сумської областіза січень 2019за лютий 2019 за березень 2019 за квітень 2019 за травень 2019 за червень 2019 за липень 2019 за серпень 2019 за вересень 2019 за жовтень 2019 за листопад 2019 за грудень 2019 |
Культурно-мистецька Сумщина
Випуск 1 |
2020
Хроніка культурного життя Сумської областіза січень 2020за лютий 2020 за березень 2020 за квітень 2020 за травень 2020 за червень 2020 за липень 2020 за серпень 2020 за вересень 2020 за жовтень 2020 за листопад 2020 за грудень 2020 |
Культурно-мистецька Сумщина
Випуск 1 |
2021
Хроніка культурного життя
|
Культурно-мистецька Сумщина
|
2022
Хроніка культурного життя Сумської області |
Культурно-мистецька Сумщина
|
Звернення громадян
1. Закон України "Про звернення громадян"
2. Графік прийому громадян з особистих питань відповідальними працівниками
№ | Прізвище, імя, по-батькові | Посада | Дні тижня | Часи прийому | Місце прийому |
1 | Кальченко Валентина Миколаївна |
Директор | II-IV понеділок | з 13.00 до 16.00 | робочий кабінет |
2 | Острога Світлана Юріївна |
заступник директора з наукової роботи |
I-III вівторок | з 13.00 до 16.00 | робочий кабінет |
3 | Варламова Ірина Сергіївна |
провідний юрисконсульт | I-III вівторок | з 13.00 до 16.00 | робочий кабінет |
4 | Кулемза Андрій Вікторович | заступник директора з адмінстративно-господарської роботи | I-III четвер | з 13.00 до 16.00 | робочий кабінет |
5 | Герасименко Світлана Павлівна | старший інспектор з кадрів | II-III п’ятниця | з 13.00 до 16.00 | робочий кабінет |
3. В режимі роботи бібліотеки працює телефон "гарячої" лінії: 700-231
4. Порядок подання електронного звернення
Надіслати звернення із використанням мережі Інтернет також можна за електронними адресами:
e-mail: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.
Вимоги до електронного звернення ст. 5 Закону України «Про звернення громадян»:
У зверненні має бути зазначено:
- Прізвище, ім’я, по батькові, місце проживання громадянина
- Викладено суть порушеного питання, зауваження, пропозиції, заяви чи скарги, прохання чи вимоги.
- Письмове звернення повинно бути підписано заявником (заявниками) із зазначенням дати.
- В електронному зверненні також має бути зазначено електронну поштову адресу, на яку заявнику може бути надіслано відповідь, або відомості про інші засоби зв’язку з ним.
- Застосування електронного цифрового підпису при надсиланні електронного звернення не вимагається.
- Звернення, оформлене без дотримання зазначених вимог, повертається заявнику з відповідними роз’ясненнями.
Відповідно до статті 38 Закону України "Про місцеві державні адміністрації" "громадяни звертаються до місцевих державних адміністрацій у вирішенні питань, що належать до сфери повноважень місцевих державних адміністрацій".
5. Зразок написання звернення
УКРАЇНСЬКЕ НАЦІОНАЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ
Виставка оформлена відділом обслуговування на основі книг, статей з періодичних видань, ілюстративних матеріалів, що знаходяться у фондах україномовної частини Канадсько-Української бібліотеки при відділі обслуговування.
Вона є свідченням того, як дбайливо і з якою шаною ставляться зарубіжні українці до пам’яті Т.Г.Шевченка.
Експозиція пропонується увазі всіх, хто цікавиться життям та творчістю Поета.
Перший «Кобзар» Тараса Шевченка 1840 р. / Оттавський ун-т, Слов’янські студії, ч. 1 ; за ред. К. Біди. – Оттава : [б. в.], 1961. – 114 с.
Це перевидання першого з трьох «Кобзарів», які вийшли ще за життя Т. Г. Шевченка. Оригінал, з якого воно зроблено, походить з бібліотеки професора О. Колесси. Його нащадки надали цю рідкісну бібліографічну пам’ятку Відділу Слов’янських студій Оттавського університету, який і здійснив перевидання з приводу сотих роковин смерті Т. Г. Шевченка.
Шевченко Тарас. Кобзар / Т.Шевченко, УВАН, Ін-т Шевченкознавства, Клюб приятелів української книжки ; з поясненнями і прим. В. Сімовича ; за ред. Я. Рудницького. – Вид. 2-ге, справлене і поширене. – Вінніпег : Видавець І. Тиктор, 1960. – 431 с.
Книга видана на відзначення 100-ліття появи «Кобзаря» 1860 року й 100-ліття з дня смерті Т. Г. Шевченка.
Це видання – фототипічний передрук, так званого, «народного видання» «Кобзаря» за редакцією Василя Сімовича, надрукованого в Ляйпцігу в 1921 році заходами Євгена Вирового. Однотомник В. Сімовича – Є. Вирового належить до бібліографічних раритетів. Він був найпопулярнішим виданням Шевченкових поезій для широких мас, що давав національну інтерпретацію творчості Генія.
Пояснення В. Сімовича, що базуються на історичному матеріалі й естетично-літературному аналізі творчості Т. Г. Шевченка, подані в популярній формі і не втратили своєї вартості й сьогодні.
Шевченко Тарас. Кобзар : вибір популярних творів / Т. Шевченко ; упорядкував і вибрав О. Івах, Б. А. – Виннипег : «Культура й Освіта», 1944. – 192 с.
До цього збірник взято лише деякі вірші з «Кобзаря» – найбільш улюблені. У час, коли він друкувався, видавництву не під силу було видати повного «Кобзаря». Деякі вірші прийшлося скоротити, з інших подати тільки уривки. А оскільки збірка призначалась головно для молоді, то основну місію «Читай Шевченка так природно, як щоденно розмовляєш !» вона виконала.
ВИДАВЦІ ТВОРІВ Т. Г. ШЕВЧЕНКА ЗА КОРДОНОМ
![]() |
Денисюк Микола – редактор, видавець, громадський і церковний діяч. На еміграції в Аргентині і США заснував «Видавництво М. Денисюка». Видавав книжки українських письменників-емігрантів. |
![]() |
Зайцев Павло – український громадсько-політичний і культурний діяч, учений-літературознавець, автор однієї із найвідоміших біографій Т. Г. Шевченка «Життя Тараса Шевченка». |
![]() |
Лепкий Богдан – український поет, прозаїк, літературознавець, критик, перекладач, історик літератури, видавець, публіцист, художник, громадсько-культурний діяч. |
![]() |
Лотоцький Олександр – український громадсько-політичний діяч, письменник, публіцист, науковець. Засновник і директор Українського Наукового Інституту у Варшаві, член уряду УНР в екзилі. |
![]() |
Ляхоцький (Кузьма) Антін – український громадський і культурний діяч, видавець, редактор, публіцист, На еміграції в Швейцарії був завідувачем української друкарні в Женеві, заснованої М. Драгомановим. |
![]() |
Русов Олександр – український земський статистик, етнограф, фольклорист, громадський діяч. Під час перебування у Празі 1875-1876 рр. видрукував перше повніше видання Шевченкового «Кобзаря» (2 томи). Чоловік Софії Русової. |
НАРОДНІ ВИСЛОВЛЮВАННЯ ПРО Т. Г. ШЕВЧЕНКА
Тарасів «Кобзар» – то для народу великий дар
Тарасові думки будуть жити віки
Шевченкові твори сяють мов ясні зорі
Хто з Шевченком знається той розуму набирається
Хто Шевченка прочитав, той багатий серцем став
Тарасів «Заповіт» облетів увесь світ
ВИСЛОВИ ВІДОМИХ ДІЯЧІВ УКРАЇНСЬКОЇ ЕМІГРАЦІЇ ПРО Т. Г. ШЕВЧЕНКА
- фото пам’ятника з книги «Нарис історії Конгресу …» с.110, під яким підпис : Пам’ятник Т. Г. Шевченку у Вінніпегу. Скульптор Андрій Дараган
«Справа в тому, що Шевченко відмовився умерти… Ось уже друга сотня років, як він простує з нами по всіх стежках-дорогах нашої історії, незмінно виринаючи всюди, де не заблукала б жива душа – на Україні й поза Україною…
Ті, що хотіли змусити до мовчання Шевченка – замовкли самі, і земля поглинула їх… безслідно. А переслідуваний, гнаний ними кріпак перейшов через століття і через континенти, перевтілився не тільки в бронзу, але в серця людей, що повторили його думки мільйоновою луною».
Борис Олександрів –український поет, редактор в Канаді
![]() |
- фото з книги Б.Стебельський «Ідеї і творчість» с.301, під яким підпис : Т.Г.Шевченко. Скульптор Михайло Черешньовський «Шевченко був вірним сином свого народу, а його «Кобзар» став настільною книгою, благовістям, заповітом, дороговказом кожної української людини, сім’х й нації. Шевченко й наро нерозлучні, вони становлять одну спаяну цілість». Володимир Барагура – український письменник, редактор, критик, журналіст у США |
![]() |
- фото з книги «Борітеся – поборете» с.41, під яким підпис : Пам’ятник Т.Г.Шевченку в Сиракузах. Скульптор Бенедикт Декстер Вона є свідченням того, як дбайливо і з якою шаною ставляться зарубіжні українці до пам’яті Т.Г.Шевченка. Не поет – бо це ж до болю мало,Не трибун – бо це лиш рупор мас, І вже менш за все – «Кобзар Тарас» Він, ким зайняло і запалало. Євген Маланюк – український поет, літературний критик, публіцист, перекладач, мистецтвознавець, культуролог-енциклопедист у США |
![]() |
- фото з обкладинки журналу «Авангард», під яким підпис: Погруддя Т.Г.Шевченка. Скульптор Флориан Коцюбинський «Шевченко розумів, що свобода особистості і національна є основою основ усього життя, усієї світобудови. Шевченко жив свободою. У «Кобзарі», в ясних мов зоря віршах… читаємо, що особиста свобода людини, а передусім свобода її думки, повинна бути невід’ємною вартістю кожного». Микола Француженко-Вірний – український радіожурналіст, письменник,публіцист, редактор у США |
![]() |
- фото з газети ліве, під яким підпис: Пам’ятник Т.Г.Шевченку в Буенос-Айресі. Скульптор Лео Мол (Леонід Молодожанин) «І хоч після Шевченка ми мали чимало великих людей, які дуже багато зробили для українського політичного, громадського чи церковного життя, то все таки їх печать не витиснула так глибоко і так виразно сліду, як Тарасова печать. Можна б навіть без великого перебільшення сказати, що якщо б не було Шевченка – то не було б і їх! Ось тому то рік-у-рік ми сходимось, щоб звеличити того, якого можна сміло назвати творцем української нації, бо без національної свідомості нарід не може стати нацією, а цю свідомість розбудив і розвинув у нас перш за все Тарас Шевченко». Юрій-Мирослав Левицький – український мовознавець у Канаді |
![]() |
- фото з газети нижнє, під яким підпис : Пам’ятник Т.Г.Шевченку у Вашингтоні. Скульптор Лео Мол (Леонід Молодожанин) «У наше сьогодення розгортаймо частіше «Кобзар» – оцю нашу духовно-національну Євангелію, і вчитуймося глибоко в писання батька Тараса… А вшановуючи його пам’ять у березневі дні, повторимо… слова Пантелеймона Куліша : «Наш єси поете, а ми народ твій, і духом твоїм дихатимемо во віки і віки». Доктор Володимир Фостун, США |
Сумщина у музеї Т. Г. Шевченка у Каневі
1. «Чигиринський Кобзар». Видавець І. Т. Лисенков
2. Бандура кобзаря Є. Адамцевича
3. Ескізи проекту музею Т. Г. Шевченка на Тарасовій горі В. Г. Кричевського
4. Будинок Г. Огієвської в Кролевці
Бібліотека Кобзаря
Після смерті Шевченка залишилися деякі його речі, книжки. Опис особистої бібліотеки Т. Г. Шевченка зробив уродженець Глухова Данило Семенович Каменецький (1830-1881).
Данило Каменецький близько 1852 року здобув освіту у Новгород-Сіверській гімназії. Потім закінчив Київський університет (1857). Рукою глухівчанина були написані листи Шевченка до шефа жандармів В. А. Долгорукова, голови Цензурного комітету І. Делянова з клопотанням про дозвіл видати поетові твори. З 1857 до 1862 року він завідував друкарнею у Петербурзі. Саме в ній було видано «Кобзарь» і «Букварь южнорусский» (1860) Т. Г. Шевченка. Портрет поета-революціонера Каменецький включив до першого випуску літографованих «Портретов украинских писателей», що побачив світ 1861 року в Петербурзі.
У глухівчанина зберігалися автографи Шевченкових творів «Тарасова ніч», «Перебендя», «До Основ’яненка», «Гамалія», «Марку Вовчку» та інші.
Та повернімося до Шевченкової бібліотеки. В «Описі книжок, що належали Т. Г. Шевченку», 110 записів включали понад 150 книжкових одиниць. Серед них були твори В. Бєлінського, О. Бодянського, Т. Грановського, Г. Квітки-Основ’яненка, Марка Вовчка, М. Огарьова, М. Костомарова...
Певний час бібліотека зберігалася в іншого нашого земляка – Михайла Лазаревського. Та 4 червня 1861 року він передав її для зберігання інженеру, колишньому знайомому Шевченка Федору Івановичу Черненку. І відтоді сліди її загубилися. І досі, на жаль, бібліотека Шевченка не розшукана. Ми навіть незнаємо, як склалася її доля. Єдине, що маємо, – це вказуваний нами «Опис книжок…».
Багато з книг бібліотеки поета мали дарчі написи. Написи авторів творів чи то їх видавців. Розповідь про це могла б вилитися в цілу книжку, яка, певно, колись все ж буде написана. Ми зараз лише розглянемо, яку участь в складанні бібліотеки Шевченка брали наші земляки-сумчани.
… Тарас Григорович мав чимало книг уродженця містечка Вороніж колишнього Глухівського повіту (тепер – Шосткиниського району) Пантелеймона Олександровича Куліша. Відповідно під номерами 12, 17, 18, 28, 64 в «Описі книжок значилися такі твори: «Записки о Южной Руси» (1856-1857), «Чорна рада» (1847), альманах «Хата» (1860), «Граматика» (1857), «Повєсть о Борисе Годунове и Дмитрии Самозванце» (1857). Перші три видання мали дарчі написи Куліша. Шевченко дуже прихильно ставився до цих творів.
«Спасибо еще Кулишу, что догадался прислать книг, а то я не знал бы, что с собою делать, – записав поет-засланець у своєму «Щоденнику» 17 червня 1857 року. – В особенности благодарен я ему за «Записки о Южной Руси». Я эту книгу скоро наизусть буду читать. Она мне так живо, так волшебно живо напомнила мою прекрасную бедную Украину, что я как будто с живыми беседую с ее слепыми лирныками и кобзарями. Прекраснейший, благороднейший труд. Бриллиант в современной исторической литературе. Пошли тебе, господи, друже мой искренний, силу, любовь и терпение продолжать эту неоцененную книгу».
Два тома «Записок о Южной Руси», як і історичний роман «Чорна рада», були надіслані Шевченку самим Кулішем.
Велике враження справило на поета і видання Кулішем «Граматики». Її Шевченку до Нижнього Новгорода на початку грудня 1857 року, в час повернення поета з заслання, привіз із Петербурга педагог В. Г. Варенцов.
«Как прекрасно, умно и благородно составлен этот совершенно новый букварь. Дай бог, чтобы он привился в нашем бедном народе. Это первый свободный луч света, могущий проникнуть в сдавленную попами невольничью го¬лову», – такі думки заносив до свого «Щоденника» Тарас Григорович.
Чимало книг в бібліотеці Шевченка з’явилося через посередництво або прямо з рук братів Лазаревських.
Федір Лазаревський в одному з листів лютневими днями 1848 року писав Тарасу Григоровичу з Оренбурга: «Коли Вам не треба уже «Отечественных за¬писок» и «Русской истории», будьте ласкаві, пришліть, бо «Отеч(ественные) зап(иски) треба переплітать».
У ті дні Шевченко знаходився в Орській фортеці. Книжок, певно, не знаходив поруч. Отож Ф. Лазаревський і надсилав їх з Оренбурга.
У бібліотеці Шевченка була книжка одного з Лазаревських – Олександра, згодом відомого українського історика, літописця нашого краю. Ця книжка – «Указатель источников для изучения Малороссийского края» (1856). Цей факт відомий всім тим, хто вивчає життя та творчість Шевченка. Та чи єдиний це твір нашого земляка серед книжок особистої бібліотеки поета? Це питання ще якось не цікавило шевченкознавців, не було предметом вивчення.
Проглянемо «Опис особистої бібліотеки Т. Г. Шевченка». Під номерами 33 і 34 в ньому значаться «Украинская литературная летопись за 1856 год» (дві книги) і «Украинская литературная летопись за 1857 год» (одна книга). А ці видання, що виходили щомісячно у Чернігові в губернській друкарні в 1856-1857 роках, якраз були підготовлені Олександром Лазаревським. І з його рук найбільш ймовірно потрапили до Шевченка.
Не можемо не назвати також ім’я поета, перекладача, видавця Миколи Васильовича Гербеля, життя якого найтіснішим чином було пов’язане з нашою Сумщиною, зокрема з Шосткою.
... Майже 17 років, з 1832 до 1849, його батько, генерал В. В. Гербель, був командиром (начальником) Шосткинського порохового заводу. Тут минули й дитячі роки Миколи Гербеля. Коли він уже вчився у славнозвісному Ліцеї вищих наук князя Безбородька у Ніжині, то познайомився з Тарасом Григоровичем. Ось як описав цей епізод український письменник О. С. Афанасьєв-Чужбинський, який супроводжував Шевченка в його поїздці Чернігівською губернією: «Приїзд Шевченка до Ніжина не міг лишитись таємницею. Двері наші не зачинялись, особливо, нас відвідували студенти, і серед них М. В. Гербель, що був тоді на останньому курсі».
В один із днів Тарас Григорович вписав Гербелю до альбома чотири рядки із одного зі своїх творів:
За думою дума роєм вилітає,
Одна давить душу, друга роздирає.
А третя тихо, тихесенько плаче
У самому серці, може, й бог не бачить.
То були слова з поезії Шевченка «Гоголю».
З тієї ніжинської зустрічі творчість Кобзаря стала взірцем, предметом глибокої пошани для Гербеля. Йому, наприклад, належить перший друкований переклад на російську мову поезії «Думка» («Нащо мені чорні брови»). М. В. Гербеля вважають першим перекладачем «Заповіту». Він тричі (1860, 1869, 1876) перевидавав безсмертний «Кобзар». Примірник першого російського видання «Кобзаря» з власноручним написом М. В. Гербель подарував Шевченкові.
У бібліотеці Шевченка зберігалося три видання М. В. Гербеля. Це його переклад «Слова» – «Игорь, князь Северский» (1855). Це «Отголоски. Стихотворения Н. Гербеля» (1858) і восьмитомник «Шиллер в переводе русских писателей» (1857-1860). Як відомо, видавцем перекладів Шіллера був саме М. В. Гербель. Два останніх видання мали дарчий напис Миколи Васильовича.
Так, невідома нам доля бібліотеки Шевченка. Залишилися невідомими (чи назавжди?) написи щирих друзів Кобзаря на подарованих ними книгах. А це ж – сторінки життя Т. Г. Шевченка! На жаль, не прочитані. А хіба це не повинно турбувати нас? Звати до пошуків? Адже кожна знайдена книжка, кожний рядок чи те слово – надзвичайно важливі! Дуже важливі, бо мовиться про нашого великого Поета, нашого безсмертного Кобзаря – Тараса Григоровича Шевченка.
Віктор Терлецький
Червоний промінь. – 1989. – 4 берез. – С. 7.